问题:我的Django应用程序在向文件写入已通过render_to_string读入的字符串时在每个CRLF之前引入一个CR。在我的模板文件中,我使用了CRLF,Django处理应用程序编写了一个文件,在每个CRLF之前添加了一个CR。请参阅下面的代码详细信息。但是:这只发生在我位于法国客户的WindowsServer12R2VM上的应用程序上。我的物理Windows10笔记本电脑、我的ubuntu实例和我的AWSWindowsServer12实例(我在安装到客户机器上之前用于测试)没有添加CR。警告:出于安全原因,我只能通过远程桌面访问我客户的虚拟机,因此我需要与IT团队预约,以便探
我想在我的窗口中添加"is"和“否”按钮。它有点类似于标准MessageBox,所以我想在这些按钮中使用本地化的字符串。IE。"is"和“否”应使用操作系统的当前语言书写。我该怎么做? 最佳答案 没有简单的答案。您可以尝试从Microsoft获取翻译词汇表,或使用他们的在线翻译工具(关于here的更多信息)。其他“hacks”涉及读取user32.dll的字符串资源-但这仅适用于操作系统的本地化版本(即,如果您使用位于EN-US版本之上的MUI,则无效)。我喜欢在线翻译或词汇表方法,因为它可以证明应用程序不受任何futureAPI更
是否可以为另一个应用程序切换输入语言?拥有应用程序的进程ID、线程ID、窗口句柄等。 最佳答案 也许LoadKeyboardLayout和ActivateKeyboardLayout? 关于windows-在远程应用程序上切换输入语言,我们在StackOverflow上找到一个类似的问题: https://stackoverflow.com/questions/1261494/
有没有人成功创建过单页autorun.inf文件?*.inf文件的文档建议[autorun]open="MyApp.exe"icon=MyApp.exe,0label=%AppLabel%action=%AppAction%[Strings]AppLabel="Mytestapp"AppAction="Startmytestapp"[Strings.0407];0407isthelanguageIDforGermanAppLabel="Germanmytestapp"AppAction="Germanstartmytestapp"应该可以。我发现该标签(显示在“自动运行”对话框中)显示
我有一个简单的nativeVisualC++程序,它使用.mui文件来实现资源本地化。如果我在SetThreadPreferredUILanguages中请求fr-fr,Windows会在fr-fr子目录中找到我的prog.exe.mui文件,并且可以正常使用它。但是,如果我只请求fr(无语言环境),尽管Windows看到了资源文件(由GetFileMUIPath验证),但它拒绝使用它,并转而使用最终的后备语言。如果我请求fr-ca,但只有fr可用,它会拒绝使用它。这也发生在“es”上,我想象任何“中性语言”。它确实适用于“vi”,所以这不是两个字母的问题,但我认为那是因为vi是一个实
MAKELANGID的文档指定MAKELANGID(LANG_NEUTRAL,SUBLANG_NEUTRAL)表示“语言中性”。这在我的机器上似乎是英文的(用FormatMessage试过),但它通常是什么意思?是否保证是英文?谢谢! 最佳答案 我期望这意味着与langid关联的字符串不特定于任何语言-这对于本地化团队来说可能很有用。“%1+%2=%3”就是这样一个字符串的例子。 关于windows-'Languageneutral'对MAKELANGID意味着什么?,我们在StackO
一位芬兰客户告诉我,芬兰语的正确(区域设置感知)排序是:a-z、å、ä、ö。但QString::localeAwareCompare()在WindowsVista上的Qt4.4.2中将其返回为:a,ä,å,b-o,ö,p-z。#include#include#include#includeintmain(intargc,char*argv[]){QLocale::setDefault(QLocale(QLocale::Finnish));QApplicationapp(argc,argv);QStrings1="a";QStrings2="ä";QStrings3="å";QStrin
我在日文环境中使用日文版Windows7,不幸的是,我需要使用的许多文件和文件夹名称都使用日文字符。例如,我在.bat文件中有这一行:xcopy*"C:\blahblah\動作確認\"/E/R/K/Y/I但是,在C:\blahblah\文件夹中,这是我得到的文件夹的名称:C:\blahblah\蜍穂ス勤ココ隐构问题在于,Action确认已经被转化为侏穂ス勤コ隐构。后者,虽然它使用亚洲字符(和标点符号)是毫无意义的胡言乱语,甚至不是所有的日本字符。我研究了这个问题,发现许多使用Windows英文本地化版本的人都遇到了一个问题,即他们看到的是问号而不是日文字符。这不是我使用我的Window
好的,所以我们正在编写MFC应用程序以利用built-inlocalizationsupportwithsatelliteDLL's自MFC7以来。一切似乎都运行良好,除了我的Windows7企业版安装了MUI支持并使用瑞典语UI而不是英语UI仍然在我们的应用程序中显示英语UI。该应用程序使用瑞典语作为其默认语言,具有AppNameENU.dll形式的英语本地化DLL,因此MFC实际上是有意在这种情况下切换到英语,就好像它不关心启用MUI的Windows操作系统中的用户选择,以及Windows安装的默认发布语言?从MSDN页面(上面的链接)中,我读到它是因为MFC实际上应该考虑这些设置
我正在尝试在完全信任的客户端应用程序中使用C#枚举给定Windows安装上可用/支持的语言列表。最佳方法? 最佳答案 CultureInfo[]allCultures=CultureInfo.GetCultures(CultureTypes.NeutralCultures|CultureTypes.SpecificCultures); 关于c#-在C#中枚举Windows语言的最佳方法是什么?,我们在StackOverflow上找到一个类似的问题: https