我找到了这个很酷的jsgettext库->http://code.google.com/p/gettext-js/但我不明白如何实现。我正在使用poedit编辑翻译,当我checkout项目并运行演示文件时,我可以看到它有效,但是当我更改文本时,.po文件没有更新,我看不到新文本。有人知道吗?谢谢! 最佳答案 “我还必须在gettext命令中强制执行python”:文件|首选项|解析器编辑Python编辑“扩展列表..”:*.py;*.js编辑“解析器推荐:”xgettext--language=Python--force-po-o
我正在使用Gettext.js库来本地化我从JS文件生成的内容。现在的情况是,我必须手动创建和编写每个po文件。我知道我们可以使用PoEdit扫描php文件中的gettext字符串。那么,是否可以使用PoEdit扫描JS文件中的gettext字符串? 最佳答案 通过在PoEdit中创建一个新的python语言解析器来实现这一点。文件>首选项>解析器>新建语言:JS扩展列表:*.js解析器命令:xgettext--language=Python--force-po-o%o%C%K%F关键字列表中的项目:-k%k输入文件列表中的项目:%
如何配置poedit从xml文件中提取字符串?我在.xml中有这样的ZendFramework导航项:Texttotranslate...我希望poedit只读取来自的消息 最佳答案 我也一直在寻找解决方案,我刚刚让它发挥作用!在Poedit(我有1.4.2)中,添加一个具有以下属性的新解析器(Edit>Preferences):语言:XML以分号分隔的扩展列表(例如.cpp;.h):*.xml解析器命令:xgettext--force-po-o%o%C%K%F-Lglade关键字列表中的一项:-k%k输入文件列表中的一个项目:%f
我正在使用CakePHPv2.5.6并且正在关注thisdocumentation关于CakePHP本地化。我已经读了100遍了,但还是不行!使用蛋糕控制台i18n任务,我创建了以下文件...app/Locale/default.potapp/Locale/fra/LC_MESSAGES/default.poapp/Locale/fra/LC_MESSAGES/default.mo...我使用Poedit翻译了一些字符串(用于测试):在bootstrap.php我有:Configure::write('Config.language','fra');(我也试过将它放在我的AppCont
我正在尝试让Smarty和gettext在我的一个项目中协同工作。目前smarty使用.tpl文件作为它的模板系统。我使用PoEdit创建目录文件,并在PHP下的文件扩展名中添加了“*.tpl”,但是当我尝试扫描gettext字符串时,出现以下错误,并且无法找到我的字符串:xgettext:warning:file../libs/smarty/debug.tpl'extensiontpl'isunknown;willtryCxgettext:warning:file../template/login.tpl'extensiontpl'isunknown;willtryCxgettext
我正在使用poedit来翻译我的gettext字符串。我使用ID进行翻译,例如以下ID:"msg_forgot_pw"wouldbetranslatedto:"Ihaveforgotmypassword"该字符串将用echo打印,因此该字符串应该是有效的HTML。目前我正在使用在Poedit的翻译中换行。我们已经发现您可以使用\n在翻译中,而不是使用类似ÁlvaroG.Vicario的翻译功能制成。这里唯一的问题是,您必须输入\n在Pedit中手动输入,因为它不会替换输入\n.那么有没有一种方法可以在不放置的情况下在这些翻译字符串的输出中创建新行?或\n手动进去?
我正在翻译我正在开发的应用程序。我有这样的字符串:echo_("Welcometomysite");然后我可以使用命令行从特定目录中的所有PHP文件创建一个.po文件,方法是:find.-iname"*.php"|xargsxgettext但是,当我将其导入Poedit时,我看到一个名为“译者注意事项”的框。这有时可能很有用,但我不知道如何填充它。我需要将什么代码添加到我的PHP文件中,以便xgettext为翻译人员添加注释? 最佳答案 xgettext的帮助显示:-cTAG,--add-comments=TAG放置以TAG和开头的
我目前正在尝试将gettext与PHP和poedit结合使用。我编写了以下test.php文件:这是我的消息.po:msgid""msgstr"""Project-Id-Version:CommunityChess\n""Report-Msgid-Bugs-To:\n""POT-Creation-Date:2011-10-0718:34+0100\n""PO-Revision-Date:\n""Last-Translator:MartinThom\n""Language-Team:\n""MIME-Version:1.0\n""Content-Type:text/plain;chars
感谢Poedit,我的网站已用PHP翻译,从法语翻译成英语。但是在GoogleUS中用任何英文关键字仍然无法找到我的网站。在GoogleUS(GraffyStreet)中只有确切的网站名称研究有效,而且网站描述将以法语显示。每个法语文本都是这样写的:如果需要,_('')将被英文翻译(感谢poedit编写)自动检测和更改。网址在法语和英语中是相同的。不推荐这样做,但它应该有效。由于浏览器语言,语言会自动更改。我在每个页面的头部添加了一个metahreflang,以便Google注意到它"hreflang="x-default"/>那么,如何让一些英文关键字如“drawing”或“onli
我现在正在努力使用PHP的gettext()函数进入翻译文件并使用Poedit创建文件。Poedit也没有附带帮助文件,我尝试了很多在网上找到的东西,但没有任何效果。我在MacOSX上使用XAMPP配置。在OSX上我的XAMPP目录是/Applications/XAMPP/xamppfiles/htdocs/在这个目录中我创建了gettext.php和以下文件夹:/locale//locale/it_IT/LC_MESSAGES/当我这样做时使用Poedit>文件>新建目录语言:意大利语国家:意大利字符集:UTF-8源代码字符集:UTF-8基本路径:/Applications/XAMP