我正在尝试本地化我的应用程序,并注意到 Twitter 和 Facebook 等应用程序会立即切换存储在服务器上的先前通知中使用的语言以匹配设备语言。他们是怎么做到的?
例如,有人对帖子发表评论,因此通知是:
John commented "hi" on your post.
如果我的设备语言设置为法语,它稍后会被翻译成法语。
他们会存储一个本地化的字符串,例如:
%@ commented %@ on your post.
然后以某种方式在通知中引用该字符串以及变量?
最佳答案
有很多与本地化相关的工具,其中之一是 Phraseapp .这些工具的工作方式相当简单,本地化主要由前端驱动,而非后端。
您为某些内容定义一个键,该键也可以接受参数。因此,在您的示例中,它可能如下所示。
英语: user_commented_message = %@ commented %@ on your post.
德语: user_commented_message = %@ Kommentierte %@ auf Ihrem Beitrag。
然后将其保存到您的 Localizable.strings 中,这是您的应用程序二进制文件随附的内容。
本地化完成后,您需要做的就是为您的通知创建正确的负载。在您的示例中,它看起来类似于以下内容:
{
aps = {
alert = {
"loc-args" = (
"John",
"hi"
);
"loc-key" = "user_commented_message";
};
badge = 1;
sound = default;
};
}
如您所见,您在 loc-args 部分传递了 2 个参数,您几乎在其中定义了应该显示的内容,而不是 key 中的 %@ .参数的顺序很重要,它们将以与 loc-args 部分相同的顺序替换 %@。
在 loc-key 部分,您几乎可以定义应该使用 Localizable.strings 中的键。从此,通知中心将仅根据设备语言设置显示通知,读取本地化词典的内容,与Twitter或Facebook服务器无关。
要进一步阅读,我建议您查看 Apple notification programming guide .
编辑
This帖子说你不能同时使用 body 和 loc-args 。这是一种排他性的 EITHER ONE 或 OTHER 关系。
如果它在您的应用程序中,而不是简单地使用本地化。不要在服务器上发送硬编码语言内容或存储硬编码语言文本,始终使用带有本地化 key 的每个文本内容。它仍然是前端驱动,服务器应该只保留本地化的 key ,而不是内容本身。
关于ios - 应用程序如何将存储的通知显示为本地化字符串?,我们在Stack Overflow上找到一个类似的问题: https://stackoverflow.com/questions/41282348/
我正在学习如何使用Nokogiri,根据这段代码我遇到了一些问题:require'rubygems'require'mechanize'post_agent=WWW::Mechanize.newpost_page=post_agent.get('http://www.vbulletin.org/forum/showthread.php?t=230708')puts"\nabsolutepathwithtbodygivesnil"putspost_page.parser.xpath('/html/body/div/div/div/div/div/table/tbody/tr/td/div
总的来说,我对ruby还比较陌生,我正在为我正在创建的对象编写一些rspec测试用例。许多测试用例都非常基础,我只是想确保正确填充和返回值。我想知道是否有办法使用循环结构来执行此操作。不必为我要测试的每个方法都设置一个assertEquals。例如:describeitem,"TestingtheItem"doit"willhaveanullvaluetostart"doitem=Item.new#HereIcoulddotheitem.name.shouldbe_nil#thenIcoulddoitem.category.shouldbe_nilendend但我想要一些方法来使用
我有一个字符串input="maybe(thisis|thatwas)some((nice|ugly)(day|night)|(strange(weather|time)))"Ruby中解析该字符串的最佳方法是什么?我的意思是脚本应该能够像这样构建句子:maybethisissomeuglynightmaybethatwassomenicenightmaybethiswassomestrangetime等等,你明白了......我应该一个字符一个字符地读取字符串并构建一个带有堆栈的状态机来存储括号值以供以后计算,还是有更好的方法?也许为此目的准备了一个开箱即用的库?
我的目标是转换表单输入,例如“100兆字节”或“1GB”,并将其转换为我可以存储在数据库中的文件大小(以千字节为单位)。目前,我有这个:defquota_convert@regex=/([0-9]+)(.*)s/@sizes=%w{kilobytemegabytegigabyte}m=self.quota.match(@regex)if@sizes.include?m[2]eval("self.quota=#{m[1]}.#{m[2]}")endend这有效,但前提是输入是倍数(“gigabytes”,而不是“gigabyte”)并且由于使用了eval看起来疯狂不安全。所以,功能正常,
在我的Rails(2.3,Ruby1.8.7)应用程序中,我需要将字符串截断到一定长度。该字符串是unicode,在控制台中运行测试时,例如'א'.length,我意识到返回了双倍长度。我想要一个与编码无关的长度,以便对unicode字符串或latin1编码字符串进行相同的截断。我已经了解了Ruby的大部分unicode资料,但仍然有些一头雾水。应该如何解决这个问题? 最佳答案 Rails有一个返回多字节字符的mb_chars方法。试试unicode_string.mb_chars.slice(0,50)
我需要在客户计算机上运行Ruby应用程序。通常需要几天才能完成(复制大备份文件)。问题是如果启用sleep,它会中断应用程序。否则,计算机将持续运行数周,直到我下次访问为止。有什么方法可以防止执行期间休眠并让Windows在执行后休眠吗?欢迎任何疯狂的想法;-) 最佳答案 Here建议使用SetThreadExecutionStateWinAPI函数,使应用程序能够通知系统它正在使用中,从而防止系统在应用程序运行时进入休眠状态或关闭显示。像这样的东西:require'Win32API'ES_AWAYMODE_REQUIRED=0x0
关闭。这个问题是opinion-based.它目前不接受答案。想要改进这个问题?更新问题,以便editingthispost可以用事实和引用来回答它.关闭4年前。Improvethisquestion我想在固定时间创建一系列低音和高音调的哔哔声。例如:在150毫秒时发出高音调的蜂鸣声在151毫秒时发出低音调的蜂鸣声200毫秒时发出低音调的蜂鸣声250毫秒的高音调蜂鸣声有没有办法在Ruby或Python中做到这一点?我真的不在乎输出编码是什么(.wav、.mp3、.ogg等等),但我确实想创建一个输出文件。
给定这段代码defcreate@upgrades=User.update_all(["role=?","upgraded"],:id=>params[:upgrade])redirect_toadmin_upgrades_path,:notice=>"Successfullyupgradeduser."end我如何在该操作中实际验证它们是否已保存或未重定向到适当的页面和消息? 最佳答案 在Rails3中,update_all不返回任何有意义的信息,除了已更新的记录数(这可能取决于您的DBMS是否返回该信息)。http://ar.ru
我在我的项目目录中完成了compasscreate.和compassinitrails。几个问题:我已将我的.sass文件放在public/stylesheets中。这是放置它们的正确位置吗?当我运行compasswatch时,它不会自动编译这些.sass文件。我必须手动指定文件:compasswatchpublic/stylesheets/myfile.sass等。如何让它自动运行?文件ie.css、print.css和screen.css已放在stylesheets/compiled。如何在编译后不让它们重新出现的情况下删除它们?我自己编译的.sass文件编译成compiled/t
对于具有离线功能的智能手机应用程序,我正在为Xml文件创建单向文本同步。我希望我的服务器将增量/差异(例如GNU差异补丁)发送到目标设备。这是计划:Time=0Server:hasversion_1ofXmlfile(~800kiB)Client:hasversion_1ofXmlfile(~800kiB)Time=1Server:hasversion_1andversion_2ofXmlfile(each~800kiB)computesdeltaoftheseversions(=patch)(~10kiB)sendspatchtoClient(~10kiBtransferred)Cl