jjzjj

ISt_Localization

全部标签

localization - 如果我将网站 HTML 页面移动到 "en"目录,这会影响网站 SEO 排名吗?

关闭。这个问题是off-topic.它目前不接受答案。想改进这个问题吗?Updatethequestion所以它是on-topic用于堆栈溢出。关闭9年前。Improvethisquestion我们想本地化我们的website到几种语言。该网站是英文静态HTML页面的集合。我们将把每种语言的页面放在一个单独的目录中:en,de,it...这样可以更方便地引用共享资源,如CSS规则和JavaScript文件。即我们会将当前所有英文页面移动到“en”目录。为了保留指向我们页面的旧链接,我们将向.htaccess添加一个重写规则,就像这个一样RewriteCond%{HTTP_HOST}^w

localization - 使用 Cookies 搜索引擎的本地化是否兼容?

我正在对网站进行本地化。我打算采用将cookie设置为首选语言的方式,然后显示相应的语言。而且,如果未设置cookie,它将使用用户浏览器设置的首选语言header-如果未设置header,则它将默认为英语。那么-Google的机器人是如何工作的?它是否会抓取所有网站一次,每个网站在标题中设置不同的语言,以便它可以获得网站的每个版本,或者它是否甚至设置标题?如果没有,那么我是否必须重组所有这些以便使用基于URL的语言选择器(www.domain.com/en/page.htmlwww.domain.com/fr/page.html)。 最佳答案

localization - 如何将特定于位置的网址添加到站点地图?

我想将一些网址添加到站点地图,这些网址仅针对特定位置,但我不知道如何执行此操作。有大量关于如何将位置特定的替代品添加到站点地图(使用hreflang)的文档,但我找不到任何关于如何仅为特定位置添加页面的资源。我最初的想法是省略值并仅指定标签,但根据specification是必需的。那么,将特定位置的URL添加到站点地图的正确方法是什么? 最佳答案 备注1请注意,除Google外,还有其他搜索引擎也接受站点地图。xmlns:xhtmlhreflang所需的namespace站点地图中的属性是站点地图扩展,可能不会被所有搜索引擎接受。

localization - Google 会惩罚跨多个国家域的内容复制吗?

我喜欢Google处理国际化的方式,例如google.co.uk、google.nl、google.de等域。我想为我自己的网站这样做,但我担心Google会将此解释为内容重复,尤其是在使用相同人类语言的国家之间,因为不会有任何翻译来暗示内容不同。我的网站是一个网络应用程序,而不是一个内容农场,所以这是一个合理的担忧吗?使用.com的子域会更好吗?目录? 最佳答案 大多数网站都使用这样的东西http://www.example.com/en-us/http://www.example.com/en-au/然而,您没有理由不能将htt

localization - 如何使用国际互联网域名(.it、.co.uk、.es、...)以实现最佳 SEO

我开发了一个英语网络应用程序-你可以访问它,比如说,在www.example.com上。然后,我进行了意大利语本地化。基本上,如果您使用“意大利语”浏览器访问www.example.com,语言会自动切换为意大利语。我还购买了域名example.it。如果你去:http://www.example.it你会自动重定向到http://www.example.com/it/在那里您可以阅读意大利语网站。现在我在意大利做一些公关工作,用意大利语撰写客座博客文章。我的问题是:为了从SEO中获得最大yield,我应该从那些意大利语文章中链接www.example.it还是www.example.

如何将EST时间转换为Excel中的IST时间?

我有一个要求在Excel列中获取数据,例如“7/12/20173:00:00AM”(ESTTIME)。现在,我需要将其转换为相同格式的IST时间。看答案作为印度标准时间是9hoursand30minutes在之前东部时间,使用以下公式=A1+TIME(9,30,0)请参阅图像以获取参考。

ios - swift : Why localization sometime need to add observer to get it work but sometime don't

我已经开发了一个需要使用本地化的应用程序,所以我选择了thisnicelibrary为我的申请。但我只是混淆了他们的文档中提到他们需要使用观察者通知来收听语言何时发生变化。但是在我的主Controller中,我只是按照他们说的去做,它就像一个魅力一样工作,但是当我将本地化添加到我的侧边栏文本时。我收到这个错误:原因:'-[NSConcreteNotification长度]:发送到实例0x107cbb9f0的无法识别的选择器'但是如果我删除侧边栏Controller内的观察者。它会工作正常。所以我的问题是为什么有些Controller需要添加一个观察者才能工作,而有些则不需要添加它来工作

ios - iPhone : Using localization change language of an app set it in NSUserDefaults

嗨,friend们,我是iPhone的新手。在我的项目中,我使用本地化来更改应用程序的语言。我做到了,但问题。当应用程序停止并再次运行时,不会保留通过本地化设置的语言。所以我读到我们需要在NSUserDefaults中保存由本地化设置的语言。请帮我。如何在应用程序启动时将其保存在NSUserDefaults和回调中?这是代码。这样我设置了语言-(IBAction)EngLang:(id)sender{[[LocalizationsharedInstance]setPreferred:@"en"fallback:@"es"];NSUserDefaults*defaults=[NSUser

ios - 是什么导致 Base Localization 创建重复的 Storyboard文件?

我有一个iPhone应用程序需要进行物理清理以防止出现以下构建错误:这是我在导航器中的内容:这就是我在build设置的本地化部分中的内容:它有效,但我不确定它是否按照预期的方式工作;它是几年前(比如4年)写的。现在,我正在尝试清理它,以便将其转换为通用应用程序(首先我需要确保它按设计工作,然后再进行任何重大更改。)有人可以指出正确的方向来清理它吗?(即要删除哪些文件,或者?) 最佳答案 这是该项目中可能发生的事情:这个xx.lproj文件是遗留的。您应该能够在Finder中找到它,但不能在ProjectNavigator中找到它。像

ios - 如何使用 Apple Localization Glossaries/AppleGlot 翻译 iPhone 应用程序中的基本术语?

我有一个英文版的iOS应用程序,我正在尝试将其翻译成其他几种常用语言,我发现苹果正在提供iOS和苹果应用程序中使用的本地化词汇表。但是我如何使用苹果在https://developer.apple.com/internationalization/以dmg格式提供的词汇表文件?使用或不使用appleglot也可以从上面的页面下载。例如:我想要实现的是。在我现有的应用程序中有一个术语“输入密码”,该术语也用于iOS。我想把它翻译成法语和德语。提供的DMG文件(词汇表)中提供了两种翻译。但是,如何在不手动打开每个.lg文件并搜索术语的情况下提取它呢? 最佳答案